miércoles, 22 de abril de 2009

Digo: ¡Qué buenas chichis! y estoy hablando en náhuatl

Acabo de descubrir que cada vez que los batos les alabamos ese par de buenas razones para enamorarnos a las mujeres y decimos ¡Queee buenas chichiis!, estamos haciendo uso del lenguaje que nuestros antepasados indígenas usaron por mucho tiempo: El Náhuatl.
El náhuatl es una lengua que figura en muchos de los vocablos que utilizamos constantemente en nuestro idioma como por ejemplo:

  • Nahuatlismos muy frecuentes: aguacate, cacahuate, cacao, coyote, cuate, chapulín, chicle, chocolate, ejote, elote, guachinango, guajolote, huarache, hule, jitomate, mayate, mecate, milpa, olote, papalote, petaca (por maleta), piocha, zopilote.
  • Nahuatlismos medianamente frecuentes: ajolote, chichi (por pecho femenino), jacal, xocoyote (benjamín), tecolote, tianguis, tlapalería, zacate.
  • Otros indigenismos: butaca, cacique, caimán, canoa, colibrí, chirimoya, naguas, guayaba, huracán, iguana, jaguar, jaiba, jején, loro, maguey, maíz, mamey, maní, papaya, piragua, tabaco, tapioca, yuca.

En el apartado que cité al principio, la palabra chichi viene del náhuatl que significa "mamar" entonces de ahí la relación entre las dos... palabras. Pero bueno me voy a echar unos tamales con un cuate, con una salsa de aguacate con un postre de chocolate. Ahí se ven...

No hay comentarios.: